Visto n' Visa
Blog
Notícias e artigos
Destinos
Carreras
Inmigrantes

¿Cuál es la diferencia entre “certified translation” y “notarized translation”?

Entienda la diferencia entre traducción certificada y notarizada para procesos migratorios en EE.UU. y garantice la conformidad con los requisitos legales.

Escrito por

Victoria Harper

Editor en jefe

Actualizado el 13/01/2026
2 min de lectura
Compartir

Es importante comprender las diferencias entre una traducción “certified translation” y una “notarized translation”, especialmente cuando se trata de procesos migratorios en Estados Unidos, como la visa U. Este entendimiento ayuda a evitar complicaciones en la entrega de los documentos y garantiza que se cumplan todos los requisitos oficiales.

Una “certified translation” es una traducción en la que el traductor o la empresa de traducción adjunta una declaración afirmando que la traducción es completa y fiel al documento original. Dicha declaración, generalmente redactada y firmada, indica que el profesional que realizó el trabajo tiene competencia para realizar la traducción y acredita su exactitud. Este tipo de traducción es ampliamente aceptada en los procesos migratorios, ya que proporciona credibilidad al documento traducido sin la necesidad de una autenticación adicional.

Por otro lado, una “notarized translation” pasa por un procedimiento extra: la certificación de la firma del traductor por un notario público. En este caso, el notario confirma la identidad y la firma del traductor, ofreciendo un nivel adicional de verificación. En algunos casos, dependiendo de las exigencias específicas del organismo migratorio o del tipo de proceso, se puede solicitar la notarización, pero generalmente, para los procesos migratorios en Estados Unidos, como la visa U, la traducción certificada ya se considera suficiente.

Recuerde que seguir rigurosamente las leyes y los requisitos de inmigración es fundamental; por ello, se recomienda siempre optar por servicios especializados y tener cuidado con ofertas que prometen resultados milagrosos o soluciones demasiado simplificadas. Emplear un servicio confiable y con experiencia en esta área ayuda a evitar problemas con traducciones o potenciales fraudes. Mantenerse atento a los requisitos oficiales contribuye a que todo el proceso transcurra de la manera más tranquila y correcta posible.

Aprende más sobre el U Visa

Todo sobre U Visa
Victoria Harper

Editor en jefe

Conoce al autor

Como periodista y editora líder en Visto n’ Visa, Victoria contribuyó para que los temas de inmigración sean abordados de forma clara, confiável y fácil de entender. Su foco es ofrecer contenido útil, humano y relevante para personas que exploran nuevos caminos en el exterior.

Lecturas recomendadas sobre U