Visto n' Visa
Blog
Notícias e artigos
Destinations
Careers
Immigrants

What is the difference between a “certified translation” and a “notarized translation”?

Understand the difference between certified and notarized translation for U.S. immigration processes and ensure compliance with legal requirements.

Written by

Victoria Harper

Editor-in-Chief

Updated on January 13, 2026
2 min read
Share

It is important to understand the differences between a “certified translation” and a “notarized translation”, especially when it comes to immigration processes in the United States, such as the U visa. This understanding helps avoid complications in submitting documents and ensures that all official requirements are met.

A “certified translation” is a translation where the translator or translation company attaches a statement affirming that the translation is complete and faithful to the original document. This statement, usually written and signed, indicates that the professional who performed the work is qualified to carry out the translation and certifies its accuracy. This type of translation is widely accepted in immigration processes as it provides credibility to the translated document without the need for additional authentication.

On the other hand, a “notarized translation” undergoes an extra procedure: the certification of the translator”s signature by a notary public. In this case, the notary confirms the identity and signature of the translator, offering an additional level of verification. In some cases, depending on the specific requirements of the immigration authority or the type of process, notarization may be requested, but generally, for United States immigration processes such as the U visa, the certified translation is already considered sufficient.

Remember that strictly following immigration laws and requirements is essential; therefore, it is always recommended to opt for specialized services and be cautious of offers that promise miracle results or overly simplified solutions. Using a reliable service with expertise in this area helps avoid problems with translations or potential fraud. Staying attentive to official requirements contributes to ensuring that the entire process proceeds as smoothly and correctly as possible.

Learn more about U Visa

All about U Visa
Victoria Harper

Editor-in-Chief

Meet the author

Leading journalism and editorial content at Visto n’ Visa, Victoria helps make immigration topics clear, trustworthy, and easy to understand. Her focus is on delivering useful, human, and relevant content for people exploring new paths abroad.

Victoria's tips

What is the difference between a “certified translation” and a “notarized translation”?

Understand the difference between certified and notarized translation for U.S. immigration processes and ensure compliance with legal requirements.

Recommended reading about U

More content about U

Transferência H-1B Antes do Stamping: Como Funciona H-1B
Victoria Harper Victoria Harper

H-1B Transfer Before Stamping: How It Works

How H-1B portability works before and after consular stamping — AC21 rules, cancellation risks, and when to use premium processing.