Ao preparar um pedido de visto Family Based para os Estados Unidos, é comum que seja necessário apresentar documentos originais emitidos em outro idioma. Nesse contexto, é importante saber como proceder com as traduções para cumprir com os requisitos do processo de imigração.
Para documentos produzidos em um idioma diferente do inglês, os Serviços de Cidadania e Imigração dos Estados Unidos (USCIS) exigem que sejam entregues traduções completas e precisas. Além disso, cada tradução deve ser acompanhada por uma declaração assinada pelo tradutor que comprove: (1) fluência tanto no idioma original quanto no inglês e (2) a veracidade e exatidão da tradução. Essa declaração é o equivalente à certificação juramentada em alguns países, garantindo que o conteúdo do documento é fiel ao original.
É fundamental seguir todas as orientações e requisitos legais do USCIS, visto que o não cumprimento pode acarretar atrasos ou até mesmo a negação de seu pedido. Por isso, recomenda-se cautela ao escolher os serviços de tradução. Procure empresas ou profissionais especializados em traduções para processos imigratórios, e fique atento a ofertas que prometam resultados milagrosos, pois elas podem não cumprir as normativas necessárias e, em alguns casos, podem ser golpes.
Lembre-se de sempre manter a transparência e a exatidão nas informações submetidas, e, se possível, consultar fontes oficiais ou profissionais qualificados para esclarecer quaisquer dúvidas sobre os documentos exigidos em seu processo. Dessa forma, você se posiciona de maneira mais segura e em conformidade com as leis de imigração dos Estados Unidos.
Victoria Harper
Editora-Chefe
Como jornalista e editora líder do Visto n’ Visa, Victoria contribui para que os temas de imigração sejam abordados de forma clara, confiável e fácil de entender. Seu foco é oferecer conteúdo útil, humano e relevante para pessoas que exploram novos caminhos no exterior.