Visto n' Visa
Blog
Notícias e artigos
Destinos
Carreiras
Imigrantes

O custo de tradução é alto. Posso traduzir sozinho?

Traduzir documentos do visto U sozinho pode causar erros que atrasam ou rejeitam seu pedido; prefira tradutores especializados para garantir conformidade com as exigências legais.

Artigo escrito por

Victoria Harper

Editora-Chefe

Atualizado em 21/06/2025
1 min de leitura
Compartilhe

O visto U é uma ferramenta importante para vítimas de certos crimes que colaboram com as autoridades, proporcionando proteção e acesso a diversos benefícios nos Estados Unidos. Um dos passos essenciais nesse processo envolve a tradução de documentos que não estejam originalmente em inglês. Embora tecnicamente possível, traduzir sozinho exige rigor, pois as traduções precisam ser precisas, completas e acompanhadas de declaração assinada atestando sua fidelidade, conforme exigido pelo órgão de imigração. Pequenas falhas podem causar atrasos ou rejeições. Por isso, é recomendável contratar profissionais especializados que garantam conformidade com os requisitos do USCIS, evitando riscos e contratempos. Evite ofertas duvidosas e pesquise a reputação dos tradutores para assegurar que seus documentos estejam em conformidade com a lei imigratória dos EUA.

Victoria Harper

Editora-Chefe

Conheça o autor

Como jornalista e editora líder do Visto n’ Visa, Victoria contribui para que os temas de imigração sejam abordados de forma clara, confiável e fácil de entender. Seu foco é oferecer conteúdo útil, humano e relevante para pessoas que exploram novos caminhos no exterior.

Recomendações de leitura sobre este tema

Outros conteúdos sobre este tema